Ира Свенхаген. Начало весны

Ира Свенхаген
Fruehlingsanfang

Am grauen Himmel steht ein Wort.
Vermutlich heisst es "Wintersport".
Der nasse Schnee ist unentschieden.
Soll er zerfliessen? Bleibt er liegen?

Zwoelf Tage bis zum Osterfest.
Im kahlen Baum das Vogelnest
Ist immer noch bedeckt mit Schnee.
Schwarz-grau und traege ruht der See.

Im Reichstag drehen sie die Zahlen.
Die Roben dealen mit den Liberalen.
Statistisch gibt es keine Pazifisten.
Doch sicher gibt es Geld fuer die Faschisten.

Trauriger Zustand in Berlin.
Wahlkampf und Wetter schleppen sich dahin.



Подстрочник  Иры Свенхаген

Начала весны

На серого небе можно читать один слов.
Предположительно это значит "Зимний спорт".
Мокрый снег вести себя ничейный.
Должен он таять? Или оставаться?

Двенадцать дней до Пасхи.
В голое дерево есть птичье-гнездо
Еще покрыт с снегом.
Черно-серой и ленивой лежит озеро.

В Рейхстаге они вращаются цифры.
Красных мантии делают сделка с либералами.
По статистике - не пацифисты.
Но, конечно - всегда деньги для фашистов.

Печальное положение дел в Берлине.
Кампания выбора и погода тащиться туда до того.


Светлана Лемаева

Начало весны
(вольный перевод с немецкого языка)

Вам  спортом не лень заниматься,
На лыжах, на санках  кататься?
Давно уже снег залежался.
Он  должен растаять? Остаться?

Ждать Пасхи осталось недолго,
Но гнёздышко птичье  - пустое.
Снег серый, на веточках – иней,
И озеро дремлет лениво.

Вращаются цифры в рейхстаге,
Там партии,сделки, бумаги.
Конечно же, не  пацифисты,
Вновь деньги найдут для фашистов.

Весною в Берлине печально.
Природа и выборы – тайна.


Рецензии
Светочка прекрасный перевод!!!
С добром.

Ирина Рудзите1   20.03.2019 17:54     Заявить о нарушении
Ирина, большое спасибо за одобрение!

С признательностью,

Светлана Лемаева   21.03.2019 07:54   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.