найдем, где сможем, пик...
перевод Бориса Зарубинского
Мы будем тем, кем сможем. Не жалей:
"Могло не это, ну так то могло бы быть."
Судьба не держит нас от выбора стезей,
Нам выбор тот ценить.
Мы сделаем, что сможем. Не мечтай,
Удачей брошенный герой весь сник.
Великими людей ты тех признай,
Кто то, что смог, достиг.
Найдем, где сможем, пик. Не вспоминай
О злых штормах, мешающих в пути.
Орел взлетит на пик свой, так и знай:
Его найдет, способен кто найти.
Я фразу не люблю: "могло бы быть."
Зачем самим себе мы часто лжем,
У нас есть все, чтоб счастливо прожить,
А вот "могло быть" вовсе не причем.
It Might Have Been
We will be what we could be. Do not say,
"It might have been,had not this,or that,or this."
No fate can keep us fromthe chosen way;
He only might who is.
We will do what we could do. Do not dream
Chance leaves a hero,all uncrowned to grieve.
I hold,all men are greatly what they seem;
He does,who could achieve.
We will climb where we could climb. Tell me not
Of adverse storms that kept thee from the height.
What eagle ever missed the peak he sought?
He always climbs who might.
I do not like the phrase:"It might have been!"
It lacks force,and life's best truth perverts:
For I believe we have,and reach,and win.
Whatever our deserts.
Эллен Бали
интересное работа...
Элла Уилер Уилкокс мудрая поэтесса с философским уклоном
это стихотворение я прочитала несколько раз
обычно люди недовольны собой, им кажется, что всё могло бы в
жизни быть иначе, а тут другая точка зрения
а это мои ассоциации...
***
не по монаху монастырь
порою говорят
в глаза заглянешь
и поймешь
хитёр твой умный взгляд
внушаешь мне
соперник глуп
не в силах он взлететь
и добавляешь
он и туп
зачем его хотеть?
не по монаху монастырь
я отвернусь и всё
а ты со мною в театр идешь
и подаешь пальто
а ведь соперник был умён
да и красив как бог
но ты меня взял и отбил
а сам ты глуп и плох
увы, прозрела я и что?
соперник побеждён
но почему же грустно так
мне снится часто он
не по монаху монастырь
ты вынес приговор
какое право ты имел,
несчастный прокурор?
20.03.2019 22:43
***
Замечательное вышло стихотворение.
Не сомневаюсь,что самой Элле Уилкокс оно бы понравилось
А вы помните ее "Одиночество"
Невероятно умная женщина
Думаю,ещё стоит вернуться к ее стихам
А вам,Эллен,как и всегда,мои аплодисменты
Борис Зарубинский 20.03.2019 22:48
***
а где можно прочитать стихотворение
"Одиночество"
или я его уже читала?
Эллен Бали 20.03.2019 22:56
***
Его можно найти даже в Гугле
Элла Уилер Уилкокс "Одиночество"
Там два перевода,мой и ещё одного автора
Борис Зарубинский 20.03.2019 22:59
***
пойду искать...
Эллен Бали 20.03.2019 23:09
***
http://www.stihi.ru/2016/12/03/2660
Борис Зарубинский 20.03.2019 23:16
Свидетельство о публикации №119032010225
)
Эллен, спасибо за полностью созвучный мне стих Эллы Уилер и за необычность Вашей ассоциации. Увидела Вашу, созвучную мне, рецензию у Яниса Гриммса и заинтересовалась) И не зря.
С днем Поэзии.
Зинаида Полякова 21.03.2019 08:57 Заявить о нарушении
и вот такая приятная рецензия от прекрасной Зинаиды Поляковой,
как брошенная с балкона алая роза...
обязательно загляну к вам в гости
Эллен Бали 21.03.2019 09:22 Заявить о нарушении