Чёрный камень на белом камне
перевод стихотворения «Чёрный камень на белом камне»
(Сезар Вальехо)
Умру, когда заплачет тихо дождь,
В тот день, который уже помню,
Умру в Париже – и не убегу прочь…
Быть может, осенью – в среду, как сегодня.
Да,
Это, пожалуй, среда,
Потому что сегодня – ах, ерунда! –
Когда я пишу эти строки – тоже среда.
Локтями чувствую Поворот.
И никогда за весь мой путь от ворот до ворот –
От самых первых и до последних, глубоких –
я не видел себя настолько одиноким…
***
С уважением к Читающему,
Р.А., старый травник, биолог
P.S. Сравните мой вариант перевода с
тем, что на стр. 332 «Сказок о силе»
Кастанеды (издательство «София», 1995)
***
7 января 2011 г.
Свидетельство о публикации №119031909553