4205 Старушка перевод

Мирза Давыдов
перевод с лакского

По кучерявым пышным облакам летит,
Плывёт Луна, как медный таз по морю.
Старушка на пороге сгорбившись сидит,
А по щеке слеза течёт от горя.

И сморщенные руки у неё дрожат,
Сама она в полголоса лишь шепчет,
С тоскою скорбно к небу подняла глаза
И на Луну с укором взгляды мечет.

Как будто ждёт она к себе домой гостей,
Всегда сидит в тоске одна старушка,
А к ночи часто из её слепых очей
Слеза скупая упадёт на кружку.

Упорно ждёт в надежде милых сыновей,
Что с фронта к ней вернуться не успели.
И руки- то её дрожат всего скорей,
Что внуков маленьких ласкать хотели.

Не в первый раз старушка горестно вздохнёт,
Своё худое тело лишь качая.
И не впервые в одиночестве вздремнёт,
Сынов любимых нежно прижимая.

И не впервой проклятия старушка шлёт
Виновниками её страданий, горя.
Старушка говорит:- Проклятья вам, зверьё,
Кто хочет вновь наш мир угробить вскоре!


Рецензия на «4204 Старушка перевод» (Виктор Корнилов)

Мощно! Достоверно! К душе легло. Сколько их матерей-старушек, что до сихй пор ждут.... Спасибо, Виктор.
//////С дружеским приветом, Вера.

Вера Долгова-Першинская   20.03.2019 08:05   


Рецензии
Мощно! Достоверно! К душе легло. Сколько их матерей-старушек, что до сихй пор ждут.... Спасибо, Виктор.
//////С дружеским приветом, Вера.

Вера Долгова-Першинская   20.03.2019 08:05     Заявить о нарушении