Alonso Mejia Sanchez Коста-Рика Горький
Costa Rica
Gorky
Camin; harapiento las estepas heladas.
El hambre y la tuberculosis no impidieron
que el hombre moviera el alma del pueblo ruso
al vislumbro de una aurora so;ada.
Con suavidades de pan fraternal
me redime la espiga de su palabra.
Abril 12 de 2006.
(Precario Los Pinos de Alajuelita, Costa Rica).
АЛОНСО МЕХИЯ САНЧЕС
Коста-Рика
ГОРЬКИЙ
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
В лохмотьях он прошёл
студёные поля под безучастным сводом.
Туберкулёз и голод изнуряли, но не помешали
сиянию мечты, он двигал душу русского народа.
И мягкость свежего братского хлеба
спасает слова колос живого, целебного.
26.11.18
Оригинал из «Isla Negra» № 12/441– Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Свидетельство о публикации №119031905001