4201 Вкус хлеба перевод
перевод с лакского)
В лесу не сыщешь (доказать готов!)
Всех одинаковых деревьев.
Средь сотни стройных, ровненьких стволов
Одно кривое будет- верьте!
И очень часто в жизни всё кипит,
Чтоб исправлялись ложь, неправда.
Встречали на Земле- такой кульбит
Кривые тропы как бы правда.
От трудовых продуктов одного
Другой готов урвать кусочек.
Найдутся люди, скажут про него,
Что щедрость в нём бурлит, клокочет.
Вот в поле иногда растёт сорняк
Средь чистой, ласковой пшеницы.
В людском потоке так же, говорят,
Бесчестные спешат родиться.
Не довелось поныне к счастью мне
Завидовать подобным людям.
От трудовых мозолей на руке
Сердечко радоваться будет!
Пусть пот рассола в бочке солоней,
Щипать глаза стремится в рвенье.
Отец- лудильщик добывал мне хлеб
В густых кислотных испареньях.
И этот вкус я чувствую всегда
На протяженье моей жизни.
Оставил он печать- то не беда
И сохраню до самой тризны.
И с чистой совестью сейчас скорей
Глаза раскрою для участья.
Не это ли, скажите, у людей
Всегда заветнейшее счастье?
Плоды же благородного труда
Дороже серебра и злата.
Добытая стараньями руда,
Кусочек хлеба милы, святы!
Рецензия на «4201 Вкус хлеба перевод» (Виктор Корнилов)
Перевод с лакского... Это народность Дагестана такая?
Хорошо перевёл !
ЗдРАвия тебе Виктор Иванович и животок Сварги на запруду !
Рунаръ Велесов Рогъ 20.03.2019 00:54
Свидетельство о публикации №119031809286
Хорошо перевёл !
ЗдРАвия тебе Виктор Иванович и животок Сварги на запруду !
Рунаръ Велесов Рогъ 20.03.2019 00:54 Заявить о нарушении
У меня есть 4 сборника переводов. Это 5-й. Даже книгу издал "Толмач"
Виктор Корнилов 20.03.2019 10:18 Заявить о нарушении