Данте Габриэль Россетти. Осенняя песня
1828-1882
Autumn Song
Know'st thou not at the fall of the leaf
How the heart feels a languid grief
Laid on it for a covering,
And how sleep seems a goodly thing
In Autumn at the fall of the leaf?
And how the swift beat of the brain
Falters because it is in vain,
In Autumn at the fall of the leaf
Knowest thou not? and how the chief
Of joys seems—not to suffer pain?
Know'st thou not at the fall of the leaf
How the soul feels like a dried sheaf
Bound up at length for harvesting,
And how death seems a comely thing
In...
Данте Габриэль Россетти
1828-1882
Осенняя песня
Как сердце чувствует листвы потерю,
Их осень в синеву небес звала,
В неё, как в сон хороший верю,
Так мало ныне им тепла.
Как быстро разум неизбежность признаёт,
А сердце несогласное дерзнёт тщетой напрасной,
Увы, так грустен и печален их полёт,
Как жаль терять следы поры прекрасной,
Слезу потерь весна сотрёт, и шум листвы вернёт!
Не долог путь падения листа,
Его душа истощена, как сноп сухая,
Но почки завязь уж видна и в них заложена мечта,
Там пала мёртвая листва, в саду жди молодого урожая…
Вольный перевод с английского языка.
2019. Фото поэта из интернета.
Свидетельство о публикации №119031809221