794. На Яблоню Капля упала - Э. Дикинсон

На Яблоню Капля упала,
На Крышу упала другая,
Шесть Карниз целовали,
В слезах но Крыша смеялась.

Немного упало пополнить Ручей,
Бежавший пополнить Море.
А я же гадала, будь Жемчуг они,
Представив их ожерелье.

Пыль улеглась, что была на Дорогах,
Птицы шутливо пропели,
Солнце, сверкая, сбросило Шляпу,
Блёстки в Кусты полетели. 

Ветры несли унылую Лютню
И окунулись в Веселье,
Взмахнул Восток флагом одним, – 
Празднику – завершенье.
                   18.03.2019

794. A Drop Fell on the Apple Tree —
                   Emily Dickinson

A Drop Fell on the Apple Tree —
Another — on the Roof — 
Half a Dozen kissed Eaves —
And made the Gables laugh —

A few went out to help the Brook
That went to help the Sea —
Myself conjectured were they Pearls — 
What necklace could be — 

The Dust replaced, in Hoisted Roads —
The Birds jocoser sung —
The Sunshine threw his Hat away —
The Bushes — spangles flung —

The Breezes brought dejected Lute —
And bathed them in the Glee — 
Then Orient showed the single flag,
And signed the Fete away —

————————

conjecture - 2.v 1) предполагать,
   гадать

hoist - 2.v 1) поднимать
   (парус, флаг, груз)
spangle - 1.n блёстка
fling - 2.v (flung) 1) кидать(ся);
   бросать(ся), швырять(ся)
   3) распространять
   (звук, свет, запах);
   the flowers fling their
   fragrance around - цветы
   распространяют благоухание
   # fling aside -
   отвергнуть, пренебречь

deject - удручать, угнетать,
   приводить в уныние;
   to deject (smb.'s) spirit -
   портить (кому-л.) настроение
bathe - 2.v 1) купать(ся);
   окунать(ся)


Рецензии