Китайский император
Язык бы не сломать,
Цяньлун* – он терминатор,
А как ещё назвать?
Он жил давно и правил,
Да и стихи читал.
К весёлым был лоялен,
Поэтов уважал.
Но был жесток и грустных
Стихов не позволял.
Поэтов он искусно
От дела отстранял.
Поэтов откровенья
Он мрачные гасил.
Не ведая сомненья,
Поэтов тех казнил.
Поэтому,быть может,
Бытует этот стиль:
Где рядом смех и слёзы,
Где сон как явь, как быль.
(*Цяньлун правил в 18 веке и казнил поэтов,
писавших грустные стихи.)
Свидетельство о публикации №119031807312