Камбербетчево Обессмерчивание
Зрим сияние мы - Камбербетчево
(тот, который раскрыл нам глубоко
современный образ, Шерлока)
Тут он в лике докторском, Стрэнджевом
Мочит Зло, круче всякого рэйнджера
И на пару с лысою Тильдою
Мир спасают астральным усилием
(Тильда Свинтон. Она "Константина"
Погубить пыталась, скотина.
Да ещё кровопийцей-любовницей,
за людям по ночам - охотилась
И стрелка-упыря-имбецила
В "что-то с Кевином худо", родила
А ещё Джорджа Клуни, законника
Очень честного, правды сторонника
Неудачно взорвать покушалась
Ан не вышло! Сорвалась шалость!)
В ДТП сперва, раскуроченный
Путь искал он в "Мессиеву" Вотчину
(А кому и спасать-то Галактику?
Нагло-Саксу вестимо, прагматику)
Превзостиг за экранное время
Трюки ихние, и тяжкое бремя
Быть Спасителем человечества
Стало миссией Камбербетчевой
И "мессия" без задней, без мысли
Воспринял таки оную миссию
На злодеев эдак злобно окрысился
Да как пошёл их месить, аж из сил выбился
Ведь злодеи то тоже не плюшевы
Слов Английских, гады, не слушают...
А ему, в накидке наплечевой
Сквозануть в мир иной - делать нечево
Напитавшись огненной праною -
Выместь Нечисть метлою поганою
И на "стрелке" с Верховным Чудищем
Мир людской обеспечить - Будущим!
Оседлав как кобылу Континиум
Мощный свой доказать
Той Скотине - Ум!
Всё, бегом ставьте в церквах свечи, вы!
За Здоровие - Камбербэтчево!
* * * * * *
Если спросите: - не опрометчиво ль?
Лью елей, в уши я, Камбербетчевы?
Вас наивных, жалея , отвечу
Недолили елей - Камбербетчу!
Уж простите мне речи - елейные
Настроение просто - лилейное
Да и сами поди-ко ведь, лили вы...
Бисер в ноги метали, да лилии...
Свидетельство о публикации №119031802213