Тонкий прозорий силуэт... Любов Бенедишин
Тонкий прозорий силует...
Цнотливих дум вериги...
Ще холод не зібрався геть,
а Їй кортить вже:
тихо
у світ ступивши з далини,
пройтись негордовито.
...Найкращу сукню
для Весни
вже скроєно, –
ще зшити.
Любов Бенедишин
12.03.2017
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
Прозрачный тонкий силуэт…
Девичьих дум оковы...
Ещё не вышел холод, нет, -
не терпится ей снова,
вступая в мир из глубины,
пройтись негорделиво.
…Нарядно платье для Весны
и скроено
на диво.
Аватар Автора оригинала
Свидетельство о публикации №119031801417
Если найду рифму:))
С нежной признательностью...я
Светлана Груздева 21.03.2019 00:11 Заявить о нарушении
Вера Бондаренко-Михайлова 22.03.2019 01:21 Заявить о нарушении
(и дай знать,как скайп заработает...ОК?:))
Нежно, я
Светлана Груздева 22.03.2019 01:28 Заявить о нарушении