N he des Geliebten
Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer
Vom Meere strahlt;
Ich denke den, wenn sich des Mondes Flimmer
In Quellen mahlt.
Ich sehe dich, wenn auf dem femen Wege
Der Staub sich hebt:
In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege
Der Wandrer bebt.
Ich h;re dich, wenn dort mit dumpfen Rauschen
Die Welle steigt.
Im stillen Heine geh ich oft zu lauschen,
Wenn alles schweigt.
Ich bin bei dir, du seyst auch noch ferne,
Du bist mir nah!
Die Sonne sinkt, bald leuchten mir die Sterne.
O w;rst du da.
*****
ПЕРЕВОД ВАЛЬДЕМАРУСА.
БЛИЗОСТЬ ВОЗЛЮБЛЕННОЙ.
Я думаю, когда лучей сиянье
Из моря солнце излучает мне;
Я думаю, когда родник сверканье
Луны рисует, также о тебе.
Когда пыль на дороге осужденья
В глухую ночь поднята, вижу я тебя
И, когда путник в свете ночи вдруг виденье
На тропе узкой видит, весь дрожа.
Когда же с глухим шумом поднимаясь
Там волны все, то слышу я тебя,
Когда молчит вокруг всё, прислухаясь,
И в тихом Гейне часто иду я
Издалека ещё ты видишь даже,
Что я с тобой, и ты близка ко мне;
Уж солнце тихо опустилось, также
Засветят вскоре звёзды сверху мне.
«О, подождёшь ты, знаю, здесь меня!» -
Кричит от радости душа моя.
*****
Свидетельство о публикации №119031703105
wenn ich keinen Schimmer hab,
der Wind, der kommt vom Meer,
Gefuehl vor Freude naht.
.
хороший перевод, все норм.,
единственно слово это "прислухаясь",
вот его было бы неплохо заменить…
.
)))))
Людмила Преображенская 18.03.2019 16:24 Заявить о нарушении
Вальдемарус Садыккаус 2 18.03.2019 18:39 Заявить о нарушении