Где вы побывали, киска?
Вольный перевод английской детской песенки
1-й вариант
- Где вы побывали, киска?
- В Резиденции английской.
Под стулом мышка оказалась,
Она, бедняжка, испугалась.
2-й вариант, ошибочный
- Где вы побывали, киска?
- В Резиденции английской.
Под стулом мышка оказалась,
И я, признаться, испугалась.
Pussy cat, pussy cat,
Where have you been?
"I`ve been to London
To look at the Queen".
Pussy cat, pussy cat,
What did you there?
"I frightened a
Little mouse
Under the chair"
15.03.2019
Иллюстрация из Интернета
Свидетельство о публикации №119031507756
Татьяна Окунева-Елисеева 16.03.2019 06:04 Заявить о нарушении
"В ГОСТЯХ У КОРОЛЕВЫ
- Где ты была сегодня, киска?
- У королевы у английской.
- Что ты видала при дворе?
- Видала мышку на ковре!"
Главное здесь, что кошка не описывает королеву, а видит то, что ей ближе и более знакомо. Но в оригинале кошка напугала мышь под стулом, даже загнала её туда.
Я же ошибочно перевела, что кошка испугалась мышки, поэтому исправила свой перевод, но и ошибочный оставила.
Кира Костецкая 16.03.2019 08:42 Заявить о нарушении