Э. Дикинсон. 1383. Long Years apart - can make no

1383 (1876)
Любую брешь раздельных лет
Один заполнит миг –
Отсутствие  колдуньи – чар
Не может отменить –

Так угли – через сто веков
Разрытые рукой,
Ласкавшей их – воспрянут вдруг,
Огонь припомнив свой –
14.03.2019



1383 (1876)
Long Years apart - can make no
Breach a second cannot fill -
The absence of the Witch does not
Invalidate the spell -

The embers of a Thousand Years
Uncovered by the Hand
That fondled them when they were Fire
Will stir and understand


Рецензии
... мне так перевод любей, чем исходник...
:)

Рон Вихоревский   15.03.2019 17:13     Заявить о нарушении
... хорошее заявление!..

:)

Ольга Денисова 2   15.03.2019 21:33   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.