***
"...Нигде на свете,- он вздохнул,- Не ждет меня никто!"
Он думал -- на сковороде Готовая Треска;
Протер глаза, а перед ним -- Еловая Доска.
"Тоска,- шепнул он, зарыдав,- Куда ни глянь, тоска!..."
Льюис Кэрролл. Песня Садовника
http://lib.ru/CARROLL/gardsong.txt Песня Садовника в переводе Григория Кружкова
+++
А рыба хочет полетать в бескрайней пустоте
Но не смогла пока понять а где это нигде
А кошка хочет половить ту рыбу в небесах
Мешают ей её рога она наводит страх
На Солнце нету городов ему такая честь
Спасибо Богу и за то что пятна всё же есть
Тоска течёт в моей реке бескрайняя тоска
Бескрайня полость бытия зато плотна доска
Я тварь творящая при том и ролью дорожу
А если захочу дрожать у рыбы одолжу
Холодный жёлтый желатин на кухонной доске
Мы с Солнцем вместе сотворим солёный холодец
Где будем с рыбою дрожать каков я молодец
Что натворил я всяких дел я не пойму никак
Я в повилике разум дел и вот теперь дурак
Сказал я было и прошло вселенской пустоте
И вот теперь не знаю я а где это нигде
Я вместе с кошкой с рыбой плыл где глубока
Тоска и к морю синему приплыл и вот теперь
Ага нашёл я берег где моя кончается тоска
За нами с парусом плыла еловая доска и ум
Теперь совсем другой ему неведом страх и
Зазеркальностью полно то Солнце в зеркалах...)))
+++
Со вполне Кэрроловским чувством мета-юмора и уважением, - Сергей...)))
Элнаэль Котин 14.03.2019 15:53 •
Свидетельство о публикации №119031406250