Эмили Дикинсон. Поднялся ветер...
Поднялся ветер,
но лист ни в одном лесу
не шевельнулся,
а ветер слился с холодом
за царством птиц
и пробудил восторг,
как отлученности накат,
снова вдохнул арктическую стойкость
в того, кто и не виден
с английского перевел А.Пустогаров
Emily Dickinson
1259
A Wind that rose
Though not a Leaf
In any Forest stirred
But with itself did cold engage
Beyond the Realm of Bird –
A Wind that woke a lone Delight
Like Separation's Swell
Restored in Arctic Confidence
To the Invisible –
Свидетельство о публикации №119031404295
Как освобождение. Но только на мгновение.Вы это, видимо, заметили: "восторг,как отлученности накат".
В общем - очень художественное впечатление.
Егор Ежаров 14.03.2019 18:02 Заявить о нарушении