У обелиска
Сплелись корнями в скудной почве…
Здесь зори красные тихи,
Они как-будто кровоточат…
Взметнулась стела в высоту,
Раскрыв невидимые крылья,
Храня бессмертную мечту
Ушедшей в небо эскадрильи...
Под камнем трое человек
Уснули сном без сновидений.
Сгубил их сей жестокий век –
Век катаклизмов и падений.
Впечатан в камень четкий слог
Последней повести печальной…
В ней каждый сделал все, что смог.
О, как без них земля скучает!..
Ей будет помниться удар
И опрокинутое небо…
И адский пламень – смертный жар,
Где все смешалось: быль и небыль…
Три невысокие ольхи,
Три ярких жизни, три печали…
Здесь зори красные тихи –
Постой и ты, мой друг, в молчанье…
14 марта 2019 г.
Свидетельство о публикации №119031403259
Расправив каменные крылья,
Елена, Стелла - это женское имя, а стела -
вид обелиска, не предусматривающего
никаких КРЫЛЬЕВ! Есть крылья - нет стелы.
2. В ней каждый сделал все, что мог.
Первый глагол здесь совершенного вида, значит
в контекстной связке и второй должен быть таким же,
а значит - смог.
"Учебник русского языка под ред. С.Г. Бархударова, С.Е. Крючкова"
3. ЗДЕСЬ зори красные тихи –
Постой и ты ЗДЕСЬ, друг, в молчанье…
Филологи такие моменты в поэзии называют "дятлизмами",
прошу прощения, Елена.
Это то, что вызвало вопросы при чтении. На мой взгляд,
слишком много этих самых вопросов к члену СП РФ.
Что понравилось? Вот это:
Под камнем трое человек
Уснули сном без сновидений.
Вот, как-то так.
Будьте здоровы.
Евгений Кабалин 14.03.2019 14:25 Заявить о нарушении