Глава шестнадцатая. Заседание продолжается
Глава шестнадцатая. Заседание продолжается.
Суд продолжался пятый час
И подсудимый Карабас
Мечтал сейчас о страшной мести,
Прикидывал как выйти с честью,
Сухим и чистым из воды.
"Решили разводить суды,
Со мной тягаться, недотёпы!
Останутся все без работы!
Я им устрою дуралеям,
Не пощажу, не пожалею!
Тягаться, вишь, со мной решили.
Какие, всё-таки, дебилы!
И Карло, этот остолоп,
Вот недоумок-то, холоп,
А выступает всё туда же
И замахнулся как-то даже!
Меня, хоть правда, не ударил,
Но нервы потрепать заставил.
Как ненавижу всех ужасно! -
Он возмущался понапрасну.
Ишь, "воспитатели" нашлись!
Ну, "колорадский" Жук, держись!
(Он в бешенстве махнул руками)
Да я сожру вас с потрохами!
Нашлись мне тут "учителя"!
И адвокат, паршивый тля,
С судьёю вместе заодно,
Я опущу вас всех на дно,
Мерзавцы, дождевые черви,
Так человеку портить нервы!!"
Тут суд вернулся с совещанья.
- "Теперь вопрос о предсказаньи,
Где о театре пишут ясно:
Хозяин там единовластный
Полено бывший - Буратино.
Пока ответственный за сына
И замещающий его
Папаша Карло. На него
Возложено большое дело -
Театром управлять умело.
Джузеппе должен помогать -
Часть на себя работы взять." –
Изрёк торжественно судья
- " Хочу сюда добавить я,
Что рукописный свиток этот
Не стоит ломаной монеты!" -
Сказал с презреньем Карабас.
- "Вот очередь дойдёт до Вас,
Тогда и скажете Вы слово."
- "Всё тянется так бестолково!"
- "А Вы куда-нибудь спешите?
Не торопитесь, подождите,
Успеете Вы сесть в тюрьму!"
- "Да что за глупость, не пойму?!"
- "Посмотрим как тут суд решит,
Какой Вам вынесут вердикт,
Но, что не Вашу пользу, точно."
- "А Вы сидите в кресле прочно?
Я сковырну отсюда Вас -
Сказал, прищурясь, Карабас
- И быстренько из князей в грязь
На дно опуститесь Вы, мразь!"
Судья в лице переменился!
(Немного даже усомнился,
Уж не почудилось ему?)
- "Что Вы сказали, не пойму?!" -
Привстал немного он со стула.
(Из-за людского в зале гула,
Поднявшегося в тот же миг,
Он перешёл почти на крик).
- "О власти и такое мненье!
Вы правосудье под сомненье
Поставить смели тут сейчас?!
Так мы ещё осудим Вас
За непочтение закона.
По Вас, голубчик, плачет зона!" -
Судья пристукнул стол ладошкой.
- "Что Вы зудите, словно мошка? -
Спросил с насмешкой Карабас
- Я сам сгною в тюрьме всех вас,
Коль строить будете преграды.
И угрожать мне здесь не надо!"
Дрожали руки у судьи:
- "Седины оскроблять мои??!
Мы все, по-Вашему, мерзавцы?!
(До боли сжал в кулак он пальцы
И даже губы побелели!)
Эт что ж такое в самом деле!? -
Он оглянулся на коллег
- Да он же опплевал нас всех!
Вы слышали, что он сказал?!"
Раскрывши рот, он взглянул в зал
И сел растерянно на стул.
"Я слишком палку перегнул! -
Вдруг испугался Карабас.
Теперь, поди, неровен час,
Наверняка мне будет крышка!
Ишь, расхрабрился, как мальчишка!"
Но свои чувства напоказ
Не выставлял здесь Карабас,
Смотрел надменно, свысока.
Лишь волосатая рука
Стучала нервно по колену.
(Ну как словам найти замену,
Ведь слово-то не воробей,
Раз высказал, то хоть убей!
Чего пристали все, заразы?)
- "Да, подтверждаю, вы все - мрази!
Иль кто святой тут, в зале, что ли?" –
Провозгласил он против воли.
А мысли в голове гудели
"С цепи сорвался, в самом деле?!"
Крот от подобного нахальства,
Такого жлобства и бахвальства,
Качнул печально головой.
"Ну, Карабас, "друг дорогой"!
Ох, зря молотишь без ума,
Да, плачет по тебе тюрьма!
В суде такое отчубучить!
На зоне там тебя научат
Как правильно себя вести!
Привык всё под себя грести,
Как рыбка плавает в воде
И думает, что так везде.
Вот омерзительнейший тип!
Судья, поди, совсем осип,
Пока с ним пререкался тут.
Когда в тюрягу отведут,
Тогда сговорчивее будет,
Свой пыл и гонорок остудит!
Что б чушь такую вот нести
И человека довести!
Устроил тут сплошной кошмар.
Судью чуть не хватил удар!"
Судья вновь посмотрел в бумажки:
- "Вы, Карабас, из каталажки
В тюрьму пойдёте прямиком.
Не притворятесь дураком,
Больным, хромым иль психопатом.
Раз не мозгами, так лопатой
Придётся добывать манеры,
А то в Вас гонору без меры!
В теченье месяца прошенье,
Чтоб это отменить решенье,
Даётся Вам Законом срок.
(Судья взглянул на потолок)
Вам присуждается пять лет!"
- "Вот это вот кардебалет!" -
Присвистнул громко Карабас
- "Да прекратите сей же час! -
Судья прикрикнул на него
- Даётся Вам пять лет всего.
Все б Ваши преступленья взвесить,
Так Вам положено все десять!
В театре боссом были Вы,
Гниёт же рыба с головы!"
Вновь был устроен перерыв.
А Карабас, глаза закрыв,
Сидел и думал о себе,
О неудавшейся судьбе
И сам себя ругал ужасно:
Дал волю языку напрасно!
"Встать! Суд идёт!" и люди встали,
Все оживились снова в зале.
Народ призвали к тишине,
Хоть слышно было всё вполне,
Но был такой в суде регламент.
Чтоб освежить намного память,
Скажу вам: тема - предсказанье.
Как говорит само названье,
Тут о театре будет речь.
Наш Карабас костями лечь
Готов, чтоб завладеть чертогом,
Стать в нём владетелем и богом.
А тут какой-то нищеброд
Как муха просто лезет в рот,
Чтобы лишить его всего!
Ещё посмотрим кто кого!
Знакомый голос слух пронзил.
И он как раз произносил
Слова, что поразили уши.
Стал Карабас с вниманьем слушать.
"...И, как гласит у нас Закон...
…Мы, изучив со всех сторон,
Внимательно перечитали
Всё скурпулёзно, до деталей,
То предсказанье из веков
И вывод в общем-то таков,
Хранилось долго то в секрете,
Что Буратино, мальчик этот,
Наследник древних мастеров.
Как только будет он готов,
То должен принять в управленье
И взять к себе на обученье
Таких же кукол, как и он."
"Всё это как тяжёлый сон!
Неужто всё расшифровали?!
Где мастера такого взяли? -
Наш Карабас негодовал
- Кто ж эту тайну разгадал?"
Слова звучали, как набат:
- "И Буратино сводный брат,
Пьеро, с чувствительной натурой,
Является большой фигурой,
Они всегда должны быть рядом."
Тут Карабас обвёл всех взглядом
Затравленным и ядовитым.
"Ну это ж надо, паразиты,
И хлюпика сюда вмешали,
Как будто Буратино мало,
С кем предстоит бороться мне -
Наследственному Бороде!"
Он закричал, что было мочи:
- "Вы головы тут не морочьте!
Театром должен Я владеть,
А не на нарах здесь потеть!"
- "Да успокойтесь, Карабас,
Сейчас речь вовсе не о Вас!"
- "Владелец Я единовласный!"
- "Но здесь написано всё ясно
Кто тут владелец и наследник."
- "Ваш Буратино - хам, бездельник,
Мальчишка этот малахольный!
И вечно с мордой недовольной,
Ленивый страшно! Обормот!
Он, как в театр ни придёт,
Так от него одни несчастья.
Куда ни кинь - одни напасти!
Когда он был в последний раз
Чуть носом мне не выбил глаз!
Каналья, шельма, дармоед!
Ума в башке ни грамма нет,
Бревно бревном - ни дать, ни взять!"
- "А ну-ка, прекратите врать! -
Тут не сдержался папа Карло
- Да чтобы Вас тут разорвало
Всего на мелкие кусочки!
Так моего назвать сыночка!
Вы сами, Карабас, бревно
Без чувств и сердца и давно!
Вы просто разума лишились,
Раз так над куклами глумились.
У Вас нет жалости ни грамма!"
- "Я обвинения от хама
Не собираюсь тут терпеть!
Так позволять ему наглеть,
Чтоб он здесь обзывал меня!"
- "Да есть ли совесть у тебя?!
Ещё мне тыкает, подлец!
"Интеллигентный", "молодец"!
И я же хам? Вот это да!"
- "Освободите зал суда! -
Судья прикрикнул на папашу
- Зачем Вы заварили кашу?!
Ведь Вам уже давали слово,
А Вы теперь вмешались снова.
Мы слушали довольно Вас."
- "Нас оскорбляет Карабас,
А я тут молча слушать должен?!
Нет, это просто не возможно!"
- "Он - сумасброд и охламон!"
- "Действительно, хозяин он!
Не буйствуйте, угомонитесь,
За "охламона" извинитесь!"
- "Всем выбью потроха сейчас!"
- "Не торопитесь, Карабас,
Кого в наследстве указали,
Тому театр и передали."
(Мужик издал протяжный стон)
А прокурор, махнув листом,
Продолжил чтение бумаг.
Он вновь надел очки. Итак:
- "Комиссия установила
И достоверность подтвердила,
Того листочка в документах,
Что именно с того момента,
Когда войдёт в театр босс,
Из дерева, длиннющий нос,
Заметьте это, господа!.."
- "Какая чушь, вот ерунда!" -
Взревел мужчина со скамьи.
- "Всё это подтверждаем мы!
В театре все единогласно
Признали это и согласны,
Что Буратино там вожак."
- "Кретин, уродливый дурак!" -
Не унимался Карабас.
- "Мы позже выслушаем Вас!
Сейчас послушайте про то
Хозяин в том театре кто.
Все документы лично сам
Расставил мальчик по местам
И разложил по разным полкам,
А то валялись так, без толку
И были в страшном беспорядке:
Чернила, с пьесами тетрадки,
И, пожелтевшие от влаги,
Ещё какие-то бумаги.
Никто в них нос свой не совал
И, видно, сроду не читал.
А то был важный документ.
Там говорилось: "В тот момент,
Как дверь в театр распахнётся,
Хозяин вновь сюда вернётся,
Чтоб дело в свои руки взять,
Театром кукол управлять.
(И жирным шрифтом в середине)
Хозяин этот БУРАТИНО.
Стояла подпись и печать,
Но невозможно разобрать
(Водой размыто, как назло)
Ни год, ни подпись, ни число.
Театр занял он по праву
И, хоть Вам это не по нраву, -
Он взглянул мельком на бандита.
(А тот сидел почти убитый,
Руками в голову вцепившись,
От дел и мира отрешившись)
- Но вынуждены Вам сказать,
Что мы обязаны признать -
Что он владеет им законно,
Хоть это слышать Вам и больно."
Тут адвокат пожал плечом:
- "Я, Карабас, тут ни при чём,
Я изменить закон не в силе.
У Вас бумаги тоже были,
Чтоб на театр претендовать?"
- "Да хватит душу растравлять! -
Со злобой крикнул Карабас
- Я для чего же нанял Вас?!
Ведь я же деньги заплатил,
Чтоб не жалея своих сил,
Вы документы мне достали
И на меня переписали!"
- "Но это противозаконно!!" -
Заметил адвокат тут скромно,
Заёрзав на своей скамье.
- "А каково, скажите, мне?
Ведь с Вами мы договорились
И деньги взять Вы согласились! -
Глаза таращил Карабас.
Он зашептал, слюной плюясь
- Так в чём же дело, дорогой?"
Тут шаркнул адвокат ногой
И посмотрел по сторонам:
- "Но это просто стыд и срам!
Я защищать Вас соглашался,
А на подлог не подвизался!
Вы мне платили за процесс!"
- "Какой мне в этом интерес? -
Шипел наш Карабас змеёй
- Какая подлость, боже мой!
Когда б бумаги я имел,
То я б на Вас плевать хотел,
И на "процесс" и на "защиту" -
Добавил Карабас сердито,
На адваката взглянув зло
- А Вам, считайте, повезло,
Что Вы находитесь в суде.
Но не укроетесь нигде!
Из-под земли Вас откопаю,
А где найти Вас, я узнаю,
Я перекрою все пути,
Вам ото мщенья не уйти!"
Тут адвокат струхнул немного:
- "Да Вам на каторгу дорога!
Какой брутальный человек!
Таких не видел я во век!
За что Вы мне собрались мстить?"
- "За деньги я могу убить!
Я заплатил за документ!"
- "Вы просто для меня клиент.
Я говорил Вам, что на суд
Все Ваши денежки пойдут,
Я получу свою лишь часть."
- "Да Вам побольше бы украсть! -
Наш Карабас негодовал.
- "Я Ваши денежки не крал!" -
Воскликнул громко адвокат.
Вперёд подался первый ряд,
Следя за этим разговором.
Судья взглянул на всех с укором,
На Карло перевёл свой взор.
(Тот на судью смотрел в упор)
- "Итак, продолжим заседанье!
Как говорится в предсказаньи
Театр этот в управленье,
А также в вечное владенье
Передаётся Буратино.
Вы, как ответственный за сына,
Должны работать вместе с ним,
Он там не справится один,
Вам надо сыну помогать
Театром кукол управлять.
Закончим и без проволочек
На этом деле ставим точку."
Продолжение: http://www.stihi.ru/2019/03/14/6890
Свидетельство о публикации №119031400275