Юношеская молитва-1. Эйхендорф
1.
Dass des verlornen Himmels es gedaechte,
Schlagen ans Herz des Fruehlings linde Wellen,
Wie ew'ger Wonnen schuechternes Vermuten.
Geheimer Glanz der lauen Sommernaechte,
Du gruener Wald, verfuehrend Lied der Quellen,
Des Morgens Pracht, stillbluehnde Abendgluten,
Ihr fragt: wo Schmerz und Lust so lange ruhten,
Die suess das Herz verdunkeln und es hellen?
Wie tut ihr zaubrisch auf die alten Wunden,
Dass losgebunden in das Licht sie bluten!
O sel'ge Zeit entflossner Himmelblaeue,
Der ersten Andacht solch inbruenst'ger Liebe,
Die ewig wollte knien vor der Einen!
Demuetig in der Glorie des Maien
Hob sie den Schleier oft, lass offen bliebe
Der Augen Himmel, in das Land zu scheinen.
Und stand ich still, und musst ich herzlich weinen;
In ihrem Blick gereinigt alle Triebe:
Da war nur Wonne, was ich musste klagen,
Im Angesicht der Stillen, Ewigreinen
Kein Schmerz, als solcher Liebe Lieb ertragen!
«Юношеская молитва-1» Йозеф фон Эйхендорф
Как будто от потерянного рая,
Стучатся в сердце сладкие потоки,
Как вечное блаженство первых чувств.
И вновь блестит Луна, в ночи играя,
Журчат ручьи, струят деревья соки,
Природа тянется к рассветному лучу,
И все хотят спросить, как я хочу:
Где боль и радость долго почивали,
Что в сердце свет и тень всегда бросали?
Ах, вы молчите пред лицом тех ран,
В которых вам кровавый отблеск дан!
О, время сладкое небесной синевы,
О, время первое любого мечтанья,
Молитвы время и безумной головы,
Когда ты ниц падёшь от обожанья!
Смирившись в свете майского страданья
(А май вуаль поднимет – небосвод
Тогда с лицом открытым предстаёт),
Стою я молча среди всех живых,
Рыдая горько, с пыткою желанья;
В ее глазах порывы все чисты,
А я оплакиваю лишь свое блаженство:
Во взгляде непорочной красоты
Не больно мне с любовью сжиться женской.
(13.03.2019)
Свидетельство о публикации №119031308215