Осень. Райнер Мария Рильке. с немецкого
Die Bla'tter fallen, fallen wie von weit,
als welkten in den Himmeln ferne Ga'rten;
sie fallen mit verneinender Geba'rde.
Und in den Na'chten fa'llt die schwere Erde
aus allen Sternen in die Einsamkeit.
Wir alle fallen. Diese Hand da fa'llt.
Und sieh dir andre an: es ist in allen.
Und doch ist Einer, welcher dieses Fallen
unendlich sanft in seinen Ha'nden ha'lt.
Листва летит, летит издалека,
где райские сады на небесах увяли;
небрежно листья нА землю упали.
И падает Земля в неведомые дали
меж звёзд одна, пронзая облака.
Да, все мы падаем. Опустится рука,
когда глядишь на эти совпадения.
Но есть Один, кто эти все падения,
так нежно держит в собственных руках.
Свидетельство о публикации №119031303488