Из Роберта Геррика. H-335. Милосердие

  H-335. Милосердие

Чтоб прекратились ужасы войны,
Зачинщики должны быть казнены;
Их смерть – другим на страх и в назиданье:
Карает правый суд за злодеянья.

          335. Clemency
 
For punishment in warre, it will suffice,
If the chiefe author of the faction dyes;
Let but few smart, but strike a feare through all:
Where the fault springs, there let the judgement fall.


Рецензии
Последние две строки хороши, а вот первые две, где у Геррика сказано, в чём суть милосердия, у Вас по смыслу сдвинулись в сторону прекращения ужасов войны.
Удачи, Юрий!
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   14.03.2019 06:55     Заявить о нарушении
Спасибо!
Интересно, что в тексте у Геррика вообще о милосердии ни слова, первые две строки прим. так - "В качестве наказания за войну было бы достаточно, чтобы главный автор (зачинщик) умер", в 3-й уже не один "автор", а "few" - некоторые, немногие. Понятно, что, по смыслу, жестокость к ним и запугивание вообще всех "потенциальных зачинщиков" - это милосердие ко всем прочим. По-моему этот смысл у меня передан, с нек. усилением в первых строках ("ужасы войны")
С БУ,

Юрий Ерусалимский   14.03.2019 13:08   Заявить о нарушении