Аррани Атааллах
уникального персидского поэта и мудреца Аррани Атааллаха,
жившего в пятнадцатом веке в городе Шемахе, современный Азербайджан.
Первые переводы с арабского его чудом сохранившихся стихов сделал
Теодор Адамович Шумовский в период с 1936 по 1938 годы. Напомню, что
Теодор Шумовский был учеником самого Игнатия Юлиановича Крачковского.
К сожалению, основные переводы, как и оригинальный текст Аррани, сгорели
в блокадном Ленинграде, и Шумовскому пришлось по памяти восстановить
утраченное в огне войны. И хоть до нас дошло очень немного стихов
Аррани, всё же у вас есть возможность судить о необыкновенной мудрости и
поэтичности этого удивительного человека. Приведу несколько рубаи как в
переводе Теодора Шуховского, так и в моём. Наслаждайтесь.
***
Нас "пастыри" наши пасут, как овец.
Не ждёт ли покорных овечий конец?
Дурак рукоплещет, а умный трепещет.
Опасно, когда рукоплещет глупец.
Аррани Атааллах, между 1473 и 1485 годами.
перевод Теодора Шумовского 1938 год
***
Не в час, когда моё дыхание прервётся,
И, плача, предадут меня земле друзья,
А в час, когда мой след во всех сердцах сотрётся,
Лишь в этот страшный час считайте, умер я.
Аррани Атааллах, между 1473 и 1485 годами.
перевод Теодора Шумовского 1938 год
***
Учёный "раб", над фактами корпящий,
Не поднимающий от "умных" книг лица,
От страха ошибиться век дрожащий –
Ужель он человек, а не овца?
Я в труженике каждом, сам творящий,
Люблю не тварь, а смелого творца.
Аррани Атааллах, между 1473 и 1485 годами.
перевод Теодора Шумовского 1938 год.
***
Я не о тех скорблю, кто пал в бою.
И не о тех, кто пропил жизнь свою.
Мне жаль лишь тех, кто без любви родился
И без любви ушёл. О них скорблю.
Аррани Атааллах, между 1473 и 1485 годами.
перевод мой.
***
Если ты с ложью в обнимку идёшь,
Знай же безумец, ты с ней пропадёшь.
Не слабого сильным, а сильного слабым
Делает эта проклятая ложь.
Аррани Атааллах, между 1473 и 1485 годами.
перевод мой.
***
Кто равнодушен к злату? Только смерть.
Кто всех всесильней? Безусловно, смерть.
Все припадут к её стопам: богач и нищий,
Ведь на земле бессмертна только смерть!
Аррани Атааллах, между 1473 и 1485 годами.
перевод мой.
Свидетельство о публикации №119031205809
*
Не слабого сильным, а сильного слабым
Делает эта проклятая ложь.
С уважением,
Бобрякова Елена 13.03.2019 19:00 Заявить о нарушении
Профессор Оболенский 14.03.2019 07:28 Заявить о нарушении