Истина. Синри. Цветение
Ниой вдыхая, замираю...
Ми-тама чувствует наряд,
Любовь весеннюю вбираю...
И будто сон,
И будто явь,
И нет границы между ними...
Лишь синри открывает взгляд
И озаряет это имя...
*
Любовь цветка, мудзё-но би,
Есть красота непостоянства,
Вдыхает истину вдали -
Незавершённое убранство...
Небытие. Очарование.
И ум смутился и утих.
- Твоё священное внимание
Проникло выше... -
Молвит стих.
И лишь душе
С святом волнении
Дарована та благодать:
Она - немое откровение,
Она - святая наша мать...
*
Там красота небытия,
Меняет призрачно границы.
Любовь поэзией полна,
В ней восхищают души - птицы...
***
Ниой - "аромат".
Ми-тама - "священная душа".
Синри - "истина".
Мудзё-но би - "красота уходящего"
духовные понятия в культуре Страны Восходящего Солнца.
Свидетельство о публикации №119031203246