718. Я думала, найти Её - Э. Дикинсон
Когда туда пришла,
У Смерти был такой же план,
И, кажется, у Ней Успех
И Пораженье Мне.
Я думала Ей рассказать,
Как ожидала я,
Минуты только этой,
Но Смерть сказала: первой Ей, –
И к Месту повела,
Где Отдыхать придётся Мне
И Отдыхать б желали,
Но привилегия для Бурь,
И Памяти, и Мне.
10.03.2019
718. I meant to find Her when I came
Emily Dickinson
I meant to find Her when I came —
Death — had the same design —
But the Success — was His — it seems —
And the Surrender — Mine —
I meant to tell Her how I longed —
For just this single time —
But Death had told Her so the first —
And she had past, with Him —
To wonder — now — is my Repose —
To rest — To rest would be
A privilege of Hurricane —
To Memory — and Me.
————————
success - n 1) успех, удача
surrender - 1.n 1) сдача;
капитуляция
2) отказ (от чего-либо.)
3) сдача (части) продукции
государству по твёрдой цене
long II - 1) страстно желать (чего-л.),
стремиться (to, for — к чему-л.)
2) тосковать
repose II - 1.n 1) отдых,
передышка
2) сон; покой
3) тишина, спокойствие
privilege - 1.n
привилегия; преимущество;
privilege of Parlament -
депутатская неприкосновенность
и некоторые другие привилегии
членов Парламента
Свидетельство о публикации №119031008517