Людвиг Якобовский. Когда садится солнце
Sinkt die Sonne
Когда садится солнце в тучу,
Свет поднимается наверх;
Моя любовь над всем, что мучит,
Восходит, удивляя всех.
Жар золотой, далёк и ясен,
Царит закатною порой;
Уймётся в сердце боль, погаснет,
Взошедши на небо звездой.
Перевела с немецкого О. Мегель
10. 03. 2019
Sinkt die Sonne
Sinkt die Sonne auch ins Truebe,
Einmal rollt ihr Glanz hervor;
Und so hebt sich meine Liebe
Herrlich ueber Leid empor.
Gold’ne Glut aus grossen Stunden
Leuchtet abgeklaert und fern;
Und der Schmerz, versoehnt empfunden,
Steigt gen Himmel und wird Stern.
Ludwig Jacobowski
Свидетельство о публикации №119031007655
Вслед за точной первой парой "метафизического" созерцания -
глубокий взгляд автора в самого себя! Замечательный союз автора и переводчика!
Спасибо, Оля,
за чистоту слова и мыслей -
редкость по теперешним временам
литературного всеядства!
С поклоном,
Анатолий Евстафьев 17.03.2019 18:37 Заявить о нарушении
Здоровья Вам и тепла!
С уважением, О. М.
Ольга Мегель 17.03.2019 22:30 Заявить о нарушении