Вечерняя прогулка
Я молча брёл осенней стороной
по скошенному полю, налегке.
Роса, прохлада, мысли ни одной,
туман упрятал всё, что вдалеке.
Вошёл в объятый сумерками сад,
где бормотали птицы. День угас.
Где откровенней слов, (те невпопад)
вела печаль свой вкрадчивый рассказ.
Деревья, вдоль ограды, нагишом,
один засохший лист дрожал едва,
и вот его последний миг пришёл,
его сорвали мысли, не слова.
Уже успели астры отцвести,
последнюю сорвал и поспешил
тебе её, как символ принести,
как отблеск опечаленной души…
A Late Walk
Robert Frost, 1874 – 1963
When I go up through the mowing field,
The headless aftermath,
Smooth-laid like thatch with the heavy dew,
Half closes the garden path.
And when I come to the garden ground,
The whir of sober birds
Up from the tangle of withered weeds
Is sadder than any words.
A tree beside the wall stands bare,
But a leaf that lingered brown,
Disturbed, I doubt not, by my thought,
Comes softly rattling down.
I end not far from my going forth
By picking the faded blue
Of the last remaining aster flower
To carry again to you.
Свидетельство о публикации №119031000707
хотя ему, конечно, невдомек,
как он прекрасен в сада пустоте,
когда печаль в душе взамен мечте...
Ты мне принес её волшебный свет,
но у меня поверь печали нет,
ведь помню я, как трепетно в саду
ты ждал, когда сказала, что приду...
Нина Михайловна Давыдова 14.09.2019 19:40 Заявить о нарушении
Илья Цейтлин 15.09.2019 00:36 Заявить о нарушении