Jose Agustin Goytisolo Испания Автобиография
Barcelona, Espa;a -1928 –1999
Autobiograf;a
“Fui un m;sero afligido desde mi mocedad,
“siempre lleno de espanto, lleno de tristeza…”
(Salm., 88, 16)
Cuando yo era peque;o
estaba siempre triste,
y mi padre dec;a,
mir;ndome y moviendo
la cabeza: hijo m;o,
no sirves para nada.
Despu;s me fui al colegio
con pan y con adioses,
pero me acompa;aba
la tristeza. El maestro
grazn;: peque;o ni;o,
no sirves para nada.
Vino, luego, la guerra,
la muerte –yo la vi-
y cuando hubo pasado
y todos la olvidaron,
yo, triste, segu; oyendo:
no sirves para nada.
Y cuando me pusieron
los pantalones largos,
la tristeza en seguida
cambi; de pantalones.
Mis amigos dijeron:
no sirves para nada.
En la calle, en las aulas,
odiando y aprendiendo
la injusticia y sus leyes,
me persegu;a siempre
la triste cantinela:
no sirves para nada.
De tristeza en tristeza
ca; por los pelda;os
de la vida. Y un d;a,
la muchacha que amo
me dijo, y era alegre:
no sirves para nada.
Ahora con ella,
voy limpio y bien peinado.
Tenemos una ni;a
a la que, a veces, digo,
tambi;n con alegr;a:
no sirves para nada.
ХОСЕ АУГУСТИН ГОЙТИСОЛО
Испания
АВТОБИОГРАФИЯ
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
“Я был несчастным, огорчённым в моей юности,
“всегда полный страха, полного грусти …”
(Salm., 88, 16)
Когда я был ещё мальцом,
лицо моё не покидала грусть,
запомнил я слова, что сказаны отцом,
он головой качал, стоя поодаль
слетало с его уст:
«мой сын, ты ни на что не годен».
А после в колледж я пошёл, на перекус
взяв хлеб, со всеми распрощался,
меня сопровождала всюду грусть.
Учитель каркнул вяло:
«ребёнок мал сегодня,
ты ни на что не годен».
Потом пришла война,
я видел смерть, над нами кружит.
тогда мне встретилась она,
её все позабыли ужас,
я с грустью слушал ветер сумасбродный
«ты ни на что не годен».
Когда надели на меня
не по размеру брюки,
грусть тут же, не броня,
сменила их без звука.
Приятели шутили: «ты сроду
ни на что не годен».
На улице, в аудиториях учась
несправедливости третировала власть
и угнетали все её законы,
она шагала по пятам, как заговорённая,
та песенка из грустных уст:
«ты ни на что не годен».
Грусть в грусти,
упал я со ступеней жизни – пусто.
Однажды девушка влюблённая,
её я верноподданный,
сказала оживлённо:
«Ты ни на что не годен».
Сейчас судьбу свою делю я с нею,
лелею и ищу добро,
у нас есть дочь – растёт, умнеет.
Порой ей говорю слова хитро,
что выручали при любой погоде:
«Ты ни на что не годен».
25.10.18
Оригинал из «Isla Negra» № 12/443– Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Свидетельство о публикации №119031007021