Як розчинитися в тобi, коханий мiй?
Не відпускати із обіймів, як не пущу із думок?
І зізнаватись повсякчас, що ти – найвища з моїх мрій?
І бігти поруч все життя і не відстати ні на крок?
Я впевнена, що я завжди була твоя, лише твоя –
на цій землі від перших днів мого жіночого життя.
А може, вже – із першим подихом – тебе вдихнула я,
бо ти – і мрія, і надія, і єдиний сенс буття.
Не зрозумію тих, хто сенс шука в обіймах багатьох:
лише для тебе розкриваю світ любові із-під вій...
Як озирнемось – лиш твої сліди, хоча йдемо удвох, –
бо розчинилася в тобі, коханий мій... Єдиний мій...
Свидетельство о публикации №119031003078
Попробовала перевести на русский язык.
http://www.stihi.ru/2019/03/10/6615 – мой перевод.
Длинные строки переводить сложнее, но и короткие бывает непросто.
Спасибо за творчество. С пожеланием успеха.
Соколова Инесса 10.03.2019 18:34 Заявить о нарушении
Могу убрать оригиналы на украинском, оставив только ссылки. Как угодно автору, так и сделаю.
Всегда с добром, –
Соколова Инесса 11.03.2019 17:24 Заявить о нарушении
В последнем переводе я соединила строки по двое и добавила рифму. У автора не поняла.
Соколова Инесса 12.03.2019 11:08 Заявить о нарушении
Соколова Инесса 12.03.2019 11:13 Заявить о нарушении
Миклош Форма 12.03.2019 14:03 Заявить о нарушении