Не comme il faut...
Весна, погода, ещё сны
Без вероломных обязательств,
Без указаний стороны,
Которой надобно держаться,
Чтоб если что - не угодить
Под льда безумное коварство,
А по наитию прожить.
Ходить неспешно, без надрыва
Ступая полною стопой
На серый снег аперитива,
Пролитый прошлою зимой,
Неряшливой в поспешных сборах,
Забывшей свои сундуки,
Что по обычаю мирскому
Остались ей не заперты...
Ночами сыплют снегопады,
Морозцы лёгкие трещат,
Что рано шапками бросаться,
Что, хоть зима ушла поспать,
Устав от суматошных сборов,
Ни кто не помнит - где кровать...
Март её ищет обречённо,
Но тщетно, нехотя, не споро.
Коты на помощь собрались,
Всю ночь орут: "Зима, проснись!
Вернись, твоё нам барахло
Здесь не к чему, возьми его!"
Им вторят птицы по утрам:
"Что за просроченный бедлам?
Мы вроде вам несли весну...
А тут, pardon*, не ко двору."
Вот так, стеченье обстоятельств.
Весна, погода, эти сны
Без вероломных обязательств,
Без указаний стороны,
Которой надобно держаться,
Чтоб если что - не угодить
Под льда безумство падшей братии!
Не comme il faut**, но надо жить.
09.03.19.
*pardon (фр.) - простите, извините.
**comme il faut (фр.) - как подобает, порядочный, приличный, элегантный, прилично, порядком, путем.
Свидетельство о публикации №119030900943