Good night? - Спокойная ночь? Перевод Шелли...
***
Good-night*? ах! нет; тот час плохой,
Он разлучит (не разлучай!);
Давай останемся с тобой -
И это
есть
good night**.
Один? И ночь хорошей звать?
Полётам в ней желанным - край!
Как не сказать, подумать, знать,
Что это не
good night***?
Для тех, чьи бьются в такт сердца
От вечера к рассвету - рай,
Прекрасна ночь; ей нет конца,
Раз не звучит
good-night*.
----------------------------------
*) Good-night (Спокойной ночи, хорошей ночи) - читать "Гуд найт"
**) good night - буквально " хорошая ночь"
***) good night - "спокойная ночь"
Везде игра слов...
-----------------------------------------------------------
***
"Спокойной ночи"? Час плохой :
Разлуке он спешит помочь.
Мы не расстанемся с тобой,
И будет
доброй
ночь.
Один ? - И ночь хорошей звать?
Желанья уносящей прочь?..
Как не сказать тут, думать, знать:
- Не будет
доброй
ночь...
Но тем, всегда чьи в такт сердца
Стучат, разлуки не пророчь!
Их ночь прекрасна без конца...
А не
спокойна
ночь !
-------------------------------------
ПРИЛОЖЕНИЕ
Шелли:
GOOD-NIGHT
Good night? ah! no; the hour is ill
Which severs those it should unite;
Let us remain together still,
Then it will be good night. !
How can I call the lone night good,
Though thy sweet wishes wing its flight?
Be it not said, thought, understood –
Then it will be – good night.
To hearts which near each other move
From evening close to morning light,
The night is good; because, my love,
They never say good-night.
Свидетельство о публикации №119030807627
Красивая игра слов с философским оттенком!..Как давно посещали эти чувства... а ведь, наверное, это было в жизни каждого...Материал вечной ценности. Спасибо, Таня. Шелли тоже молодец, его стихи созвучны с Шекспиром...Нам бы их заботы!..Обнимаю.
Ирина Боговина 25.03.2019 13:05 Заявить о нарушении
Кариатиды Сны 25.03.2019 13:17 Заявить о нарушении