Пробач... Мирослава Стулькiвська

http://stihi.ru/2013/05/09/5355


Оригiнал:


Пробач за те, що не судилось,
І  ми з тобою не зустрілись
Між нами  у житті  не сталось,
І  що  разом у нас не склалось…

Пробач, що  поруч не з тобою,
Що час і відстань  розділяє…
Ми не разом, ми не обоє.
Пробач, що  це  я уявляю…

Зимою  сніг я  зустрічала.
Пробач, що з ним тебе чекала.
Весна уже не за горами.
Та я сумую вечорами…

Пробач за втрачені моменти -
Їх не було у нас з тобою…
Між нами довгі кілометри
На відстані самої долі…

Тепла  свого  я  не  ховаю -
Без тебе осінь зустрічаю.
Пробач, що й досі я чекаю.
Що так тебе не вистачає…


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Прости:  отвергнуты  Судьбою,
Не повстречались мы с тобою
И жизни складываем врозь,
А вместе всё же не сошлось…

________________________

Прости, что не с тобою рядом.
Нас расстоянье разделяет,
И время тоже не в награду…
Прости, что всё же представляю…

Зимою я снега встречала.
Прости, что с ними ожидала…
Весна уже не за горами,
Но всё грущу я вечерами…

Прости утрату тех моментов,
Где вместе быть могли б на воле.
Меж нами сотни километров,
На расстоянье нашей доли…

Тепло своё я посылаю,
Хоть без тебя встречаю  осень.
Прости, что долго ожидаю.
Что не могу иначе вовсе…


Аватар Автора оригинала


Рецензии
Спасибо, Свет!!! Не перестану говорить о том, что ты труженица и большая умница!
С праздником тебя!

Нина Уральская   08.03.2019 14:22     Заявить о нарушении
СпасиБО, дорогая Ниночка!
(поправила после твоего отзыва - см.))
Ещё раз - с Праздником!
Любви и веры!
я

Светлана Груздева   08.03.2019 14:31   Заявить о нарушении
на перевод "Синицы", имею ввиду:))

Светлана Груздева   08.03.2019 14:59   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.