Басё обо всём или И это всё о нём
И нищету, и пистолет, и выходки Басё,
"И всё..." Сергей Хард
Эта девочка с видом эксперта говорит о смерти.
Девятнадцати лет от роду – знает всё.
Рядом с ней несвободно, как треске, угодившей в сети,
Или облаку, втиснутому в клочок полотна Басё.
"Попутчица" Марины Гарбер
Басё очень часто встречается в современной поэзии по делу и без дела.
Я, думаю, всё дело в идеальной рифме этих двух слов. На самом деле толчком к написанию пародии послужило стихотворение Сергея Харда на Стихире. Потом я вспомнил песенку, которую я написал на стихи Марины Габер, он там тоже упоминается. Ну, естественно, у Марины он там стоит по делу.
У меня, кстати, есть старая эротическая пародия на Юрия Семецкого ‘Любовь по-японски’, там тоже упоминается Басё.
Тенденцию я не просёк,
В частотном словаре
Средневековую басё
Склоняют мне во вред.
Басё – в полях, Басё в тюрьме,
Он – пролетариат.
Он, бедный, по уши в дерьме,
Он – чей-то плагиат?
Басё – на стройке и в любви,
В постели у мадам.
За что, беднягу, я купил,
За то его продам.
Он скачет бойко по строкам,
Как волейбольный мяч.
У всех не дрогнула рука,
А у меня, хоть плач.
И жду, когда в своих стихах
Я тоже пробасю.
Не получается никак.
Как музу ‘ни просю’.
Басё в тебе, Басё во мне
Басё – на Колыме!
Да пусть горит она в огне.
Да ты в своём уме?
Простите этот праздный стёб,
Пишу не по-людски.
Я обувь снял, сенсей Басё -
Подался б в босюки.
Февраль 2019
Специально для ниагарской тусовки.
Свидетельство о публикации №119030707237