477. Нельзя обогнуть Отчаянье - Э. Дикинсон
По кругу Бесцельной Дороги,
Не скоро Милю на ней
Осилят Путника ноги.
Не сознавая - сколько идти,
Не сознавая, что Солнце
Зайдёт во время Его пути,
Чтобы в конце Он точно
Боль, как свою, оценит.
Как только проступит явно
Чего Он не знает, то Ангел
Его поведёт дальше.
7.03.2019
477. No Man can compass a Despair —
Emily Dickinson
No Man can compass a Despair —
Around of a Goalless Road
No faster than a Mile at once
The Travellor proceed —
Unconscious of the Width —
Unconscious that the Sun
Be Setting on His progress —
So accurate the One
At estimating Pain —
Whose own — has just begun —
His ignorance — the Angel
That pilot Him along —
————————
compass - 3.v 1) достигать,
осуществлять
4) уст. обходить кругом;
окружать; осаждать
despair - 1.n 1) отчаяние;
безнадёжность;
to fall into despair -
впасть в отчаяние;
out of despair - с отчаяния
2) источник огорчения;
he is the despair of his mother -
он причиняет своей матери
одни лишь огорчения
proceed - 1) продолжать (говорить)
2) отправляться (дальше)
3) возобновлять
(дело, игру и т.п.; with, in);
приступить, перейти
(to — к чему-л.; тж. с inf.);
to proceed to go to bed -
отправиться спать;
he proceeded to give me
a good scolding -
он принялся меня бранить
width - 1) ширина; широта;
расстояние
progress - 1.n 1) прогресс,
развитие; движение вперёд
5) редк. странствие,
путешествие
ignorance - 1) невежество
2) неведение, незнание (of)
pilot - 2.v вести, управлять;
пилотировать;
to pilot one's way -
прокладывать себе дорогу
along - 1.adv 1) вперёд
2) по всей линии 3) с собой
2.prep вдоль, по
Свидетельство о публикации №119030702450