ах, природа-мать, что с тебя мне взять?

Природа и человек
Янис Гриммс
перевод с латгальского Фёдора Алексеевича Лосева


Природа пожалилась Богу
на долгий и скучный свой век,
и Бог поспешил на подмогу –
родился у них человек.

Сын, «сапиенс» с виду, де-юре
считает родной свою мать.
Де-факто «нонсапиенс» дуре
грозится рога обломать. 

Безумец пытает Природу,
в вопросах не зная преград:
«Какого я племени-роду?
И где, если есть, старший брат?»

Сын действует неосторожно.
Дай Бог, не преступит черты…
Там – тайна! Темно, бездорожно
и хлипкие в нетях мосты…



     Алла-Аэлита



хлипкий в нетях мост
сын отнюдь не прост
скалит зубы в масть
разевает пасть

ах, природа-мать
что с тебя мне взять?
сжечь всё и сломать
пить, стрелять,гулять
рога пообломать
себя всем показать

хлипкий в нетях мост
сын отнюдь не прост...

06.03.2019 00:10

       ***

 под звездопадом
рифм аэлитичнейших
радуюсь смеясь

СПАСИБО!

Янис Гриммс   06.03.2019 13:05
   
                ***

не зря говорят, что смех это веселость ума, улыбка веселость сердца...

Алла Богаева   06.03.2019 14:48   


Рецензии
Стихи очень глубокого содержания. Успехов.

Николай Левченко   09.03.2019 02:27     Заявить о нарушении
копаем, копаем, копаем...

Алла Богаева   11.03.2019 13:18   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.