Дотянутись до свiтла... Мирослава Стулькiвська

http://www.stihi.ru/2019/03/02/301


Оригінал:


Дотягнутись до нього,
До світла -
Її мрія весняна розквітла.
Опуститись до неї,
У ніжність -
Мріє в березні білий підсніжник.


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Дотянуться к нему,
В свет безбрежный –
Расцветает мечта безнадежно.
Окунуться бы
В светлую нежность  –
В марте грезит весенний подснежник.


Аватар Автора оригинала


Рецензии
Дотянуться до неба... окунуться в лазурь!
Чудесно сказано у Мируси и у тебя, Светлик!
Спасибо, Обеим! Нежно,я

Инна Гаврилова   05.03.2019 20:43     Заявить о нарушении
Грезит мартовский белый подснежник!!! Именно белый хочет окунуться в синь небес!

Инна Гаврилова   05.03.2019 20:45   Заявить о нарушении
Ну, значит, в отражение небес!))
т.е. в своё собственное отражение хочет окунуться ЛГ...))
СпасиБо, Инночка!
:)

Светлана Груздева   05.03.2019 21:24   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.