Если радости нет

6-й Конкурс Беседы с Омаром Хайямом

Подстрочник:

«Тот, кто дал красавицам улыбающиеся губы,
Кто дал скорбящим сердечную боль,
Если и не дал нам в удел радости, – не беда:
Мы довольны, так как многим тысячам [других] дал горе

Перевод:

Кто красавицам губы ваял для улыбки,
Боль на сердце скорбящим послал за ошибки,
Если радости нет, не беда – мы довольны,
Так как многим другим дал он горя в избытке.

Ответ:

Тот, кто в жизни не знал ни обиды, ни горя,
О себе лишь печётся, с заблудшими споря,
Не поможет беде, что приходит нежданно,
Для других о сочувствии пламенно вторя.


Рецензии
Надежда!
С Праздниками тебя!
Кто не испытал горя, не узнает цену счастья!
Замечателен твой перевод-ответ великого Поэта!
С искренним теплом.

Евгения Давыдянец   08.03.2019 13:49     Заявить о нарушении
Благодарю, Женечка!

Надежда Туманова   08.03.2019 14:01   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.