Беседа с Омаром Хайямом 6
«Тот, кто дал красавицам улыбающиеся губы,
Кто дал скорбящим сердечную боль,
Если и не дал нам в удел радости, – не беда:
Мы довольны, так как многим тысячам [других] дал горе.»
Перевод:
Красавиц одарил улыбкой на губах,
Щемление в груди скорбящим дал Аллах,
Коль радости не дал, тужить о том не будем -
Довольны - бед не зрим, как тысячи бедняг.
Ответ:
Судьба не слишком ласкова со мной,
В душе - претензий к небу - ни одной,
Благодарю, что даром жизнь досталась
И крутится пока что шар земной.
Свидетельство о публикации №119030104595
жизнь не считаю/верьте/ношей тяжкой
больней намного маленькой ромашке
что обрывают/чтоб узнать ответ
.
:)
.
Никири 04.03.2019 11:11 Заявить о нарушении
ответ на столь мучительный вопрос.
Стучали бы башкой о деревяшку,
пока фонарь-гадатель не подрос.
:)
Спасибо, Никири
Шустренький 04.03.2019 11:11 Заявить о нарушении