Весна ж бо на побаченнi! С переводом
Чому, скажи-но, лютий ти?
Холодний погляд вироку…
Відкриті двері широко…
Не гнівайся, мій лицарю,
Вернусь у дім з водицею,
Живою напуватиму,
Вустами цілуватиму…
Чекай, і стану павою,
Цікавою, ласкавою…
Злечу над полем просовим,
Впаду на землю росами…
І квітами тендітними
Зросту, щоб ти радіти міг!
Ще молодість не втрачена,
Весна ж бо на побаченні!
(02-1.03.19)
Перевела Римма Батищева:
Смогу ль грехи заглаживать…
Что ж зол ты так, что скажешь мне?
Взгляд-суд твой дышит стужею…
Открыта дверь наружу вся…
Не гневайся, о, рыцарь мой!
Вернусь я в дом с водицею,
Живой тебя попотчую,
Целую нежно в очи я…
Увидишь, стану павою,
Столь ласковой и славною…
Взлечу над полем просовым,
Паду на землю росами…
Взойду цветами нежными,
Чтоб рад ты был, мятежный мой!
Мы молоды по-прежнему!
Весна пришла безбрежная!
Свидетельство о публикации №119030110394