Из Чарльза Буковски - я польщён

                Чарльз Буковски

                я польщён


            телефон зазвонил в 9 утра, а я был внизу, на кухне.

            Я поднял трубку:"Хэнк?" - "да" - "это
            ________________, привет, как поживаете?" "нормально,
             
            а вы?" "я кормил кошек, я должен Вам это сказать -
            кто-то мне позвонил и сказал:"Хэнк вчера ночью
            скончался; потом повесили трубку." "со мной всё в порядке, я
            кормлю кошек." "когда я услышал, то я расстроился, заплакал,
            я был поражён." "я польщён..." "я звоню из
            Нью-Йорка" - сказал он - "но когда я вернусь, я хотел бы вас
            повидать, я приеду с новой подружкой." "конечно, буду рад
            видеть Вас."

             разговор закончился, я повесил трубку.
            все пять кошек уставились на меня, десять глаз.

             наверху была ещё одна кошка, она ела там
            потому что другие кошки гоняли её.

             я навалил ложкой кошачий корм в контейнеры и положил
            на пол, кошки пошли к ним.
            
             каждые 3 или 4 года кто-то кому-то сообщает о том, что я
            умер, а
            я должен сказать, что пока ещё нет.
            нет, я и сейчас здесь.

             но это не так плохо как то, что какая-то женщина, что зовут Еленой,
            сказала кому-то что два года была за мной
            замужем.

             и хуже того, был ещё тот, кто убеждал
            кого-то, что тот, кто звал себя Чарльзом Буковски,
            ходит туда-сюда по проходам на поэтических чтениях, трясёт
            людям руки.

             я отнёс последнюю миску еды кошке наверх,
            той, что гоняли другие, и сел, а она пошла к угощению.
             потом я вернулся в постель к моей постоянной жене, которая
            до сих пор спала, и я был удивлён, почему этот человек позвонил сюда
            другому, чтобы сказать ему, что я умер.

             это не разозлило меня, просто я удивился.

             я был в сознании многих людей и моя вина
            была в том, что я был таким легкочитаемым писателем.   

             многие чокнутые читали меня - из тех, что не читали Шекспира,
            сложного.

             закончив трапезу, кошка запрыгнула на кровать,
            села напротив меня слева и начала вылизываться,
         
            лижет
            
            лижет

            лижет

            лижет

            голова

            покачивается

            покачивается

            до начала нового
            дня.         
         
   
                28.02.19
             

             
               



                I'm flattered

the phone rang at 9 am. and l was down in the kitchen

I picked up the phone "Hank?" "yes." "this is
------------------" "hey, how you doing?" “fine,

and you?" "I was iust feeding the cats." l'll have to

tell you this, somebody phoned me and they said, 'Hank died
last night, then they hung up." "I‘m all right, l'm
feeding the cats." "when i heard, I broke down and cried,
I was surprised.“ 'I'm flattered..." "I'm calling from
New York,” he said, "but when | get back I'd like to come
see you, I'll bring my new girlriend." "sure, be glad to
see you.‘

 that was about the end of the conversation I hung up
all 5 cats were looking at me, ten eyes.

 there was another cat upstairs she ate upstairs
because the other cats terrorized her.

 I spooned the cat food into the containers and placed
them on the floor they went for it.

 every 3 or 4 years somebody tells somebody else that l
have died and
i have to tell that somebody else no,
no, I'm here right now.

 but that's not as bad as some woman named Helen who
told somebody that she had been married to me for two
years.

 and worse than that one was one where somebody claimed
somebody who called himself Charles Bukowski was going
up and down the aisles at a poetry reading shaking
people's hands.

 I took the last bowl of food upstairs to the cat the other
cats terrorized and i sat it down and she went for it.

 then I went back to bed with my real wife who was still
asleep and I wondered why that person had phoned this
other person to tell them that l was dead.

 it didn't anger me just wondered.

 l was on the minds a lot of people it was my own
fault for being such on easy writer to read.

many nuts read me who didn‘t read Shakespeare,
tough.

the cat finished it's meal jumped up on the bed
settled against my lelt flank and began licking,

lick

lick

lick

lick

lick

head

bobbing

bobbing

the beginning of
another
day.


Рецензии
Гениально! Да, популярность Хэнка была нешуточной! Ещё бы, человек писал для обездоленных, для тех, кого большинство на этой Земле! Ну и разумеется, мифов тоже не избежать, раз ты стал известен! Думаю, все же Хэнк пил не так много, как о нем думают, как принято считать - это миф, и многое другое - тоже! А люди его любили все-таки и да: он был в головах многих, а сейчас в наших головах! Но про смерть, да, в этом есть странность - кому это потребовалось? Завистнику? Или сумасшедшему фанату? Легкий писатель? Да я бы не сказал, что легкий. Есть юмор, в его искусстве, но в целом, его творчество о жизни, а жизнь-то невеселая штука! С другой стороны, все ли это понимают?

Переписал пару небольших стишков. Как будет вам удобно, Юрий, переведите пожалуйста! Спасибо! С наилучшими пожеланиями! Д.

HENRY MILLER

had a wife and a
mistress
and the wife and
the
mistress
had each
other
also
and
also
Henry had
such a
great creative
talent.

catch the
mailman
doing
that.
__________________

SHE LIVES IN THE WIND

Secretly as the clock breaks my bones
I notice the color dresses
in sunlight given as courageously
as a work by Cesar Franck,
and across lakes of water and voices
above mistreated shoes
as dead as rats are dead living
I seek out an eve
that is not there.

commonly known as love, most commonly
known as love
I reach that quarter
most commonly known in fancy
most commonly known in the
breaking of the bones
I reach that quarter
in the color of the side of a hill
like some humped-up dog,
and some dry weeds moving
in the gifted
gelded sun.

Денис Созинов   28.02.2019 20:22     Заявить о нарушении
Спасибо, Денис!Можно вспомнить Довлатова:"Красномордый, весёлый советский писатель спросил меня:"Довлатов! А ты чего такой грустный?" Я ответил:"А с чего веселиться? Ты, вообще, в курсе, чем всё заканчивается?" Хэнк, уже проходя нудное лечение последние годы жизни, всё равно не терял чувства юмора, - мы можем видеть его в последних стихах. Если, к примеру, сравнить его стихи с последними стихами Вяземского - земля и небо: Вяземский, переживший всех друзей и детей(кроме одного сына) проклинал эту жизнь и землю - "от смерти только смерти жду я." В Штатах Хэнка называли "Американский Чехов" за его юмор. Стишки я постараюсь перевести быстрее, но, как я уже говорил, его короткие стихи - самые замороченные по смыслу!
С уважением, Юра.

Юрий Иванов 11   01.03.2019 09:24   Заявить о нарушении