Лина Костенко. Неслышно ходит ветер по земле
Нечутно ходить вітер по землі,
цілує ніжним яблуням долоні.
Які тепер ми добрі і сумні,
які тепер ми серцем безборонні !
Як знаєм все, як хочемо не знать,
які чужі нам вихватки і пози.
І як в душі не хоче проминать
і все, і всі, побачені крізь сльози!
Светлана Лемаева
Неслышно ходит ветер по земле
(вольные переводы с украинского языка)
1 вариант
Неслышно ходит ветер по земле,
Целует нежным яблоням ладони.
Но как внезапно грустно стало мне,
Как беззащитны сердцем миллионы!
Как знаем всё и как хотим не знать,
Как неприятны выходки и позы.
Не можем это мы душой принять,
Смотреть на всё сквозь горестные слёзы!
2 вариант
Гуляет тихо ветер по земле,
Ладони нежным яблоням целует.
Печаль навеял добрый вечер мне.
Как много трепетных сердец тоскует!
Хоть знаем всё, стремимся не принять.
Кривлянье чуждо, выходки и позы.
Не хочется нам души засорять,
На всё вокруг смотреть должны сквозь слёзы!
__________
Лина Васильевна Костенко (укр. Ліна Василівна Костенко, род. 1930) — украинская писательница-шестидесятница, поэтесса.
Свидетельство о публикации №119022803381
С теплом и весной.
Ирина Рудзите1 28.02.2019 14:12 Заявить о нарушении
С признательностью,
Светлана Лемаева 28.02.2019 18:14 Заявить о нарушении