Письмо юной итальянке
Вдруг, зыбким дождем в углы крыш заглянул,
Молясь лепечу: Боже мой! Где ж та нега,
чтоб в теплом лесу я к фиалкам прильнул?
Над Францией, неба источник заплакал.
Под стылую дрожь мы растопим камин,
Мой мокрый Париж, прослезился в закатах,
Ваш Рим лишь в красе электронных картин…
Смотрю сквозь дерев почерневшие ветви,
Души вашей взор вняв за признак тепла,
Так глаз ваших синь, как фиалки в расцвете,
Сквозь чары Весны, мне под сердце легла…
Вольный перевод с французского стихотворения Теофиля Готье
«A UNE JEUNE ITALIENNE» " Юной итальянке"
Рисунок из интернета
Свидетельство о публикации №119022707849
Вы - молодчина!
Успеха!
И ВЕСЕННЕГО НАСТРОЕНИЯ!!!!!!!
С теплом!
Галина Горякова 28.02.2019 20:41 Заявить о нарушении
Владимир Лапенко 01.03.2019 09:43 Заявить о нарушении