Дворы стоят в осенней вьюге астр

ДВОРИ СТОЯТЬ У ХУРТОВИНІ АЙСТР
Лiна Василівна Костенко [1930]

Двори стоять у хуртовині айстр.
Яка рожева й синя хуртовина!
Але чому я думаю про Вас?
Я Вас давно забути вже повинна.

Це так природно – відстані і час.
Я вже забула. Не моя провина,–
то музика нагадує про Вас,
то раптом ця осіння хуртовина.

Це так природно – музика і час,
і Ваша скрізь присутність невловима.
Двори стоять у хуртовині айстр.
Яка сумна й красива хуртовина!



ДВОРЫ СТОЯТ В ОСЕННЕЙ ВЬЮГЕ АСТР
Перевод стихотворения Лины Костенко

Дворы стоят в осенней вьюге астр.
Какая сине-розовая вьюга!
Но почему я думаю о Вас?
Ведь мы давно должны забыть друг друга.

Естественно так  — дали и года.
Забыла уж. Моей вины в том нету, —
то музыка напомнит мне о Вас,
то вдруг осенняя метель по свету.

Естественно так — музыка подчас,
и Вы везде со мной, неуловимо.
Дворы стоят в осенней вьюге астр.
Печальна вьюга и неотразима!

                25 февраля 2019 года


Рецензии