Прощай, мой любимый - Adio Kerida
Текст и мелодия: народные.
Но по части мелодии есть проблема. Припев этой песни удивительным образом напоминает припев к арии Addio, del passato Виолетты в опере Травиата Верди. До сих пор идёт спор - кто у кого, осознанно или неосознанно, заимствовал. Песня очень популярна и сегодня, в YouTube есть много различных ее исполнений.
Песню в оригинале можно прослушать в YouTube:
https://m.youtube.com/watch?v=DdcusOXh_f8 или
https://m.youtube.com/watch?v=ZqXOCoO7Eek или
https://m.youtube.com/watch?v=Yl1NqSBrGGk - Современное сефардское фламенко
Рекомендуется вначале прослушать песню, тогда перевод будет читаться/напеваться под запомнившуюся мелодию.
КогдА тебя на свЕт мать родилА,
То в дОбрый мир тебЯ она ввелА,
Но сердце, что тогдА тебе далА,
Не любило никого и никогда,
Но сердце, что тогда тебе дала,
Не любило никого и никогда,
ПрощАй же,
Прощай, мой любимый,
Жить мнЕ нестерпимо,
Горько - из-за тебя
Прощай же,
Прощай, мой любимый,
Жить мнЕ нестерпимо,
Горько из-за тебя
ПойдУ повсюду Я искать любовь,
Стучаться буду я в любую дверь,
И чтоб ко мне пришла надежда вновь,
Ведь для меня ты мёртв уже теперь,
Ко мне чтобы пришла надежда вновь,
Ведь для меня ты мёртв уже теперь
Прощай же,
Прощай, мой любимый,
Жить мнЕ нестерпимо,
Горько из-за тебя
Прощай же,
Прощай, мой любимый…
* Ладино (или Judeo-espanol) – разговорный язык испанских (сефардских) евреев, изгнанных из Испании в 1492 году и рассеянных по многим странам мира. Язык основан на средневековом испанском кастильском диалекте 15-века со значительным смешением с ивритом и арамейским языками. На нем говорят и поют и в наши дни.
———————————————————————-
Свидетельство о публикации №119022603771