6 Обрезаешь лозу...
Клуб Золотое Сечение:
http://www.stihi.ru/2019/02/19/2680
Подстрочник рубаи Омара Хайяма:
«Тот, кто дал красавицам улыбающиеся губы,
Кто дал скорбящим сердечную боль,
Если и не дал нам в удел радости, – не беда:
Мы довольны, так как многим тысячам [других] дал горе.»
Перевод:
Тот, Кто женским губам улыбаться позволил,
А скорбящим сердцам дал насытиться болью;
Если радости нам и не дал – не беда:
Мы довольны и так, ведь у множества – горе.
Ответ:
Обрезаешь лозу – грозди будут крупнее,
И малыш без отца крепнет, быстро взрослея;
Так болезнь и беда слабый дух закалят –
Без тяжёлых потерь ты не станешь мудрее.
Ещё один ответ здесь - http://www.stihi.ru/2019/02/23/5239
Свидетельство о публикации №119022601400
Желаю успехов и в дальнейшем..
С уважением, Дервиш..
Дервиш Ибн Шымкент 07.03.2019 11:03 Заявить о нарушении
Мария Абазинка 07.03.2019 13:56 Заявить о нарушении
"Тот, кто женским устам, дал улыбку и смех,
А скорбящим, отсыпал печалей, на всех.
Хоть не дал нам, в подарок, весёлых утех,
Не скорбим. Ибо, горе - у этих и тех.."
(Тот Самый Дервиш)
Мария Абазинка 13.05.2019 06:09 Заявить о нарушении