Квiтка

                (Марина Терентьева)
                "Перетворюся на маленьку квiтку,..."
                http://www.stihi.ru/2012/05/03/7121
+++++++++++++++
Перетворилась на маленьку квітку,
а я одразу - дикою бджолою,
літаю поруч,
              навесні та влітку
ми будемо, коханая, з тобою

твій аромат, такий завжди духмяний,
мене до тебе дуже вабить,
зі мною, сподіваюсь, не зів*янеш,
не зіпсує  ніхто чудові фарби

а якщо хтось спромогнеться зірвати,
то і мені життя не до потреби,
злочинця вжалю біля його хати,
щоб душі разом линули до неба
--------------------------------------

перевод: http://www.stihi.ru/2019/02/25/7801


Рецензии
Саша, какая прелесть!
Я не знаю украинского языка, но благодарна тебе за стихотворение на этом языке.
Потому что это - и есть строительство мостов (разрушенных не нами...).

А стихотворение я перевела с помощью Гугл-переводчика, получилось вот так:
Превратилась в маленький цветок,
а я сразу - дикой пчелой,
летаю рядом, весной и летом
мы будем, любимая, с тобой...

С теплом к тебе,

Ирина Щёголева-Экштут   02.03.2019 21:26     Заявить о нарушении
Ирочка, я очень рад))) да стихи на разных должны сближать, а перевод мой тоже опубликован)) Не заметила?
Всегда с теплом и улыбкой к тебе )))

Александр Рютин   02.03.2019 23:00   Заявить о нарушении
Да, Саша, сейчас увидела перевод! Спасибо!

Ирина Щёголева-Экштут   02.03.2019 23:08   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.