К морю я пришёл в рассветный час. Из Д. Павлычко

 *    *    *
К морю я пришёл в рассветный час:
- Утоплю печаль я в нём сейчас.

Но увидел я: оно лежит-
Королевству сна принадлежит.

И его будить мне стало жаль.
Никуда не деть свою печаль.

Вижу в полдень, к морю подойдя,
Что оно хохочет, как дитя.

И смущать его мне стало жаль.
Никуда не деть свою печаль.

Ночью к морю я пришёл опять-
Стало вдруг у ног моих рыдать.

Было мне его, беднягу, жаль.
Некуда мне деть свою печаль.
1957
Перевёл с украинского Я

* * *
В морі я хотів печаль свою втопить —
Я до моря вийшов рано — море сгіить.

І мені його будити стало жаль —
Залишилася мені моя печаль.

Ополудні йду до моря і здаля
Бачу, що воно сміється, як маля.

І мені його смутити стало жаль —
Залишилася мені моя печаль.

Уночі до моря знову я прибіг,
А воно ридало біля ніг моїх.
92
І мені його самого стало жаль —
Залишилася мені моя печаль.
1957


Рецензии