И вновь разлуки наступает час. Из Людмилы Перекос
И снова мне тебя покинуть нужно.
Предчувствие мою тревожит душу –
Не стал бы этот час врагом для нас.
Я письма буду вновь тебе писать,
А в них про то, как жду я и надеюсь...
Но ни одно отправить не осмелюсь
И лишь огню позволю прочитать...
Перевод с украинского.
***
Людмила Перекос
http://www.stihi.ru/2015/11/12/8932
I знову настае розлуки час...
І знову настає розлуки час,
І знову я тебе покинуть мушу.
Передчуття мою бентежать душу –
Не став би час цей ворогом для нас.
Я буду знов листи тобі писать,
А в них про те, на що я жду й надіюсь...
Та жодного послати не насмілюсь
І лиш вогню дозволю прочитать...
Свидетельство о публикации №119022503890
Якбы про цэ мэни колысь и хтось сказав,
я б ни за що словам його нэ дала б виры:
нэ вирю я що ты лыста нэ напысав,
нэ вирю в тэ, що морэ не гойдають хвыли.
Нэ вирю в тэ, що дийсно ждэ розлука нас,-
нэ можуть почуття навикы нас покынуть.
Я вирю, що наступыть той жаданый час -
мы зрозумиемо, що мы обое вынни.
Мы зробымо назустрич крокы з нэбуття,
пробачимо и видчай, и нэвиру, любый,
такым сщаслывым можэ буть тоди жыття,
любови та тэпла нам побажають люды...
Сегодня написала притчу "Решили боги спрятать счастье", хочется услышать твой вердикт. С теплом Женя
Очень давно не пользуюсь украинским. Изучала его в школе с 8-го по 11-й класс, очень он мне нравится, в том числе песни. Сегодня после твоих стихов, решила "тряхнуть стариной".
Вышла на страницу Людмилы Перекос, хотела ей оставить рец-ку, но комп заартачился, мол вы уже отправили такое сообщение. Хотя там одинаковым был только стих на украинском, остальной текст - был адресован ей. После третьей попытки оставила затею. Не знаю в чём дело.
Евгения Грекова 2 18.03.2019 00:32 Заявить о нарушении
Я тоже укранским не пользуюсь, я пользуюсь словарями.:)
Сейчас загляну к тебе.
С теплом,
Ванька Жук 18.03.2019 11:04 Заявить о нарушении