Ира Свенхаген. Турбулентность 2
Turbulenzen 2
Das ist der Februar.
Das Jahr
Wird aelter.
Es war viel kaelter
Und gar nicht leicht mich zu bewahren –
Damals vor fuenfundfuenfzig Jahren.
Ich war sehr klein –
Aber es sollte wohl so sein,
Dass ich bis heute jeden Winter ueberlebe.
Mich jeden Morgen neu erhebe.
Durch diese ungewisse Zeit,
Mit Fluegelschlag und Leichtigkeit,
Getragen werde von dem Glauben:
Ich bin im Schwarm der weissen Tauben.
Подстрочник Иры Свенхаген
Турбулентность 2
Да, вот это - февраль.
Год
Будет старше.
Это было намного холоднее,
И было нелёгкое дело, сохранить меня -
В то время - пятьдесят пять лет назад.
Я была очень мало -
Но это, вероятно, должно быть,
Что я, каждую зиму, дожила, до сегодняшнего дня.
И каждое утро я встаю снова.
И через это неопределенное время,
С машущих крыльев и легкости,
Буду летать с доверие:
Я нахожусь в роем белых голубей.
Светлана Лемаева
Турбулентность 2
(вольный перевод с немецкого языка)
Вновь господствует февраль.
Я листаю календарь,
А в году немало дней.
Раньше было холодней.
Пятьдесят пять лет назад
Распахнула я глаза.
Хоть была совсем мала,
Постепенно подросла.
Утром снова я встаю.
Жизнь за всё благодарю.
Словно крыльями взмахну,
С лёгкостью вперёд бегу.
Буду я летать, поверь,
С роем белых голубей.
Свидетельство о публикации №119022407743
С теплом
Ира Свенхаген 25.02.2019 13:46 Заявить о нарушении
С сердечностью,
Светлана Лемаева 26.02.2019 13:45 Заявить о нарушении