Филипп Сидни. Астрофил и Стелла. 1 сонет
1
Loving in truth, and fain in verse my love to show,
That she (dear She) might take some pleasure of my pain:
Pleasure might cause her read, reading might make her know,
Knowledge might pity win, and pity grace obtain;
I sought fit words to paint the blackest face of woe,
Studying inventions fine, her wits to entertain:
Oft turning others' leaves, to see if thence would flow
Some fresh and fruitful showers upon my sun-burn'd brain.
But words came halting forth, wanting Invention's stay,
Invention, Nature's child, fled step-dame Study's blows,
And others' feet still seem'd but strangers in my way.
Thus, great with child to speak, and helpless in my throes,
Biting my truant pen, beating myself for spite--
"Fool," said my Muse to me, "look in thy heart and write."
Свою любовь решил излить в стихах
Что бы узреть могла мои стенанья,
И прочитав их, сжалилась в сердцах,
Осыпала б своим благодеяньем.
Искал я истину в чужих словах,
Чтоб остроумней выразить страданье,
Чтоб песнею застыли на устах
Рожденные в воображении желанья.
Но ничего, увы, я выразить не смог
В мозгу разрозненно кружились мысли,
Невыразителен и плох был слог,
Сомнения, как я перо, изгрызли.
И тут я вдруг услышал Музы глас -
Писать мне сердцем, та, дала наказ.
Свидетельство о публикации №119022307015
Мне очень понравилось, как вы перевели строчку "Biting my truant pen, beating myself for spite" - "Сомнения, как я перо, изгрызли". Лаконично, с иронией, вышло даже лучше, чем в оригинале, на мой вкус.
С теплом,
Ирина Кант 00 16.10.2024 07:51 Заявить о нарушении
с ответным теплом,
Петр Гуреев -Переводы 16.10.2024 10:45 Заявить о нарушении