Ира Свенхаген. Зимние конфетти 1
Ein weisser Teppich liegt vor meiner Tuer –
Ist das ein Gruss von dir?
Ist dieser Flockenwirbel in der Luft,
Erfuellt von reichem Winterduft,
Nach Mandarinen, Cardamom und Zimt,
Fuer mich bestimmt?
Und dieses Zwielicht,
Grau-weiss-blau,
Alle Konturen ungenau,
Bist du das nicht?
Der Schnee auf meiner Haut zerschmilzt.
Du weisst nicht was du willst?
Hast du genug von mir?
Warum legst du mir einen weissen Teppich vor die Tuer?
Подстрочник Иры Свенхаген
Зимние конфетти 1
Белый ковер лежит за моей дверью -
Является то, что приветствие от тебя?
Является ли эти снежные хлопья в воздухе,
Заполненные с богатой зимней ароматом,
По мандарины, кардамона и корицы,
Предназначен для меня?
И это сумерки,
Серой-белой-голубые,
Где все контуры нечеткие,
Что это, ты или не ты?
Снег тает на мой коже.
Ты не знаешь, что ты хочешь?
Был ли у тебя достаточно меня?
Почему ты лежал белый ковер за моей дверью?
Светлана Лемаева
Зимние конфетти 1
(вольные переводы с немецкого языка)
1 вариант
Я вижу ковёр предо мною.
Быть может, он послан тобою?
Летят ко мне снежные хлопья,
Корица в них, мята и хвоя.
Пьянит аромат мандаринов.
В подарок мне эта картина?
Явилась она, как из сказки.
В ней - белые, серые краски,
А контуры очень нечётки.
На счастье мне эти находки?
Снежинки растают на коже.
Зачем моё сердце тревожить?
Быть может, в разлуке страдаешь
И белый ковёр расстилаешь?
2 вариант
За дверью – ковёр белоснежный.
Привет от тебя это нежный?
Снежинки ты мне посылаешь?
Посланьем прекрасным пленяешь?
Я чувствую запах корицы.
А может, мне всё это снится?
И сумерки вновь наступают,
Все контуры вмиг исчезают.
Ты прячешься в сером тумане?
Иль вечер волшебный обманет?
На коже снег медленно тает.
Тебе меня, друг, не хватает?
Ты в чувства глубокие веришь,
Ковёр перед дверью мне стелить?
Свидетельство о публикации №119022304308
С сердечностю приветом
Ира Свенхаген 23.02.2019 16:33 Заявить о нарушении
С признательностью,
Светлана Лемаева 23.02.2019 19:50 Заявить о нарушении